« Мои мысли – не ваши мысли, ни ваши пути – пути Мои, говорит Господь».
Ис. 55,8.
Господь созидает служителя –
Попечителя, а не мучителя;
Ведет через тернии братские,
И муки душевные, адские,
Смеется Он над твоим знанием,
Над мудрым непониманием,
Твои усмиряет хотения,
Смиряет твое нетерпение…
Когда Он закончит творение
Тебе Он доверит служение.
21.08.07.
Аминь.
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 3835 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Через адские муки Господь ведёт нераскаянных грешников.
Лариса
2008-02-21 15:24:00
А какие, по Вашему, муки испытывала душа праведника Иова? А душа нашего Спасителя в Гефсимании, когда все силы ада ополчились на Святого и Праведного?
Но, впрочем, не всем Господь допускает такие испыпания, а только избранным Им для испытания их веры и верности. Это Вам, буква "К" для размышления. С любовью в Господе и наилучшими пожеланиями.
Я у подножия креста ... - Николай Зимин А ты стоишь все у креста ,
Не смея вверх свой взор поднять ,
И кровь распятого Христа
На землю капает опять ...
Стоишь , молчишь , не осудив
И не ответив злом за зло .
Всех вновь простив и полюбив ,
Грех распинаешь под крестом .
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".